泪水涟涟的意思(形容眼泪控制不住的句子)
(相关资料图)
春望
杜甫【唐】
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
春望:即春日远眺,多写春景。其实“望”也有怨恨,责怪之意。如:望沮(怨恨沮丧);望言(怨言)。
春日远眺当赞江山之多娇,而诗人却看到另一番景象,可能会哀怨顿生吧。
很多人将“国破”,解释成国都被攻陷。在春秋时期,“国”的确当国都讲。可以到了唐代,经过几百年的中央集权之后,国的概念应当发生转化,当国家讲才对。个人认为这里应当把重点落在“破”上。破这里了如果不做被攻陷,而作衰败讲,整句话更好理解。山河无恙,国家却因叛乱而破败。
花溅泪一句有非常多的解释,也正是整首诗的灵魂。其实如果从最写实的角度来解释这首诗,可以将“花”解释成“女人”。这个在古代很常见,不再举例,自行百度。那最写实的解释全句就是“感伤时局,女人们泪流如注。”可是这么解释,整首诗就会显得非常平淡,所以大家宁愿相信“花也同样感伤,泪水涟涟”。按照后一种解释,则诗意更加浓厚,符合诗歌的特征。后世,也很多人这样用,在诗句中写花溅泪,但很多用于写景。
恨别鸟惊心,有人认为源于南朝“林有惊心鸟”一句。可是翻看《战国策.楚策》有“引弓虚发而下鸟”一段,其中就有“故疮未息,而惊心未去也。”可以将这里视为来源。整句可以理解为:怅恨国乱,人们如惊弓之鸟。当然人们更愿意将这句话解释得更符合诗歌一点。不再赘述。
另外一处就是“白头搔更短”中的短,很多人解释成短的原意。就是因为挠头把头发挠短了。我想这里应当是因为挠头,所以头发变少了。是数量的少,而不是长度的短。可以取缺斤短两的解释。整句话可以解释为“因为愁苦,花白的头发也越发稀少”。当然很多古诗行有人老发短的诗句,不知是受这首诗的影响,还是这是古人的共识。
诗经很美,也是中国诗歌的起源。可是由于年代久远,另加文字的发展,后人很难考其原意。更多是根据其后很多人对某些词的用法而总结,或针对诗经原文进行发挥和想象。所以就有了关“离离”一词就有几十种解释。虽然随着文字的发展,很多字词的意思逐渐固定下来,但是由于诗歌的格律限制,很多词被简化,这样读起古代诗词来很多地方要通过查找古籍,探究历史背景来研究某些诗句中的具体字词。很多古人是述而不论。可是现如今大家离古诗词更遥远了,简单的述而不论,会让古诗词更加难以理解。我的努力就是尽可能的站在文字的角度来讨论诗词,而不是随意的附会。通过现代的技术手段可以对很多字词进行最根溯源,从而加强对古诗词的理解。而这点古人是很难做到的。想想,我可以在几分钟内查找大量带有“鸟惊心”的诗句,而古人是做不到的。全面的知识检索是理解古诗词的全新手段。我也正是基于这样的手段来对一些古诗词作试探性的全新解读。